数码之家
第二套高阶模板 · 更大气的阅读体验

注释用什么语言写?图形设计中的实用建议

发布时间:2026-01-20 17:20:46 阅读:305 次

做图形设计的时候,很多人会忽略一个细节:代码或设计稿里的注释到底该用什么语言写。其实这事儿没那么复杂,关键看团队和项目的实际需求。

中文还是英文?先看协作环境

如果你的团队全是中国同事,项目文档也都是中文,那用中文写注释完全没问题。比如你在 Sketch 或 Figma 里给某个图层加说明,写上“主按钮状态 - 点击后变色”,谁看了都明白,效率高还省时间。

但要是项目涉及海外客户,或者团队里有外籍设计师、前端开发,那就得考虑用英文了。比如你在导出资源时标注:btn-primary-hover,配上英文注释“Main button hover state”,对接的人才不会一头雾水。

代码里的注释也一样讲场景

做 UI 设计时经常要和前端对接,有时候你直接在设计工具里嵌入代码片段,这时候注释语言就得和代码本身保持一致。比如你用 CSS 写了个动画效果:

/* Button hover animation */
.btn:hover {
  transform: scale(1.05);
  transition: all 0.3s ease;
}

这里的注释用英文,是因为整个代码环境是英文的。如果突然插一句“鼠标悬停放大”,反而显得突兀,开发同事还得来回切换思维。

别忘了设计系统里的统一性

如果你在维护一个大型设计系统,比如企业级后台的 UI 库,建议从一开始就定好注释语言规范。统一用英文的好处是,哪怕人员变动,新来的也能快速看懂组件逻辑。像“Header - Mobile Navigation Menu”这种命名和注释,比“头部-移动端菜单”更通用,尤其适合多平台协作。

当然,也不是说中文就不能用。小团队做本地化产品,用中文反而更快更准。比如你做一个社区团购小程序,内部沟通全用微信,设计稿里写“下单弹窗 - 显示库存不足提示”,大家秒懂,没必要硬切英文。

工具不影响选择,习惯才重要

不管是 Figma、Sketch 还是 Adobe XD,这些工具对中英文支持都没问题。真正影响体验的是你自己和团队的使用习惯。有些人习惯全英文环境,连文件夹命名都用 lowercase-dash-style,那注释自然跟着走。有的人喜欢直观表达,中文更能准确传达意图,这也无可厚非。

关键是别混着来。别在一个文件里出现“// 处理点击事件”和“// handle image load”并存的情况,那样看起来乱,后期维护也费劲。